— Вот. Когда начнутся потуги, стисни её посильнее, будет легче.
Лазоревка с осторожностью скользнул взглядом по принесённой Воркотушкой палке, после чего переполз глазами на саму ученицу. Их зрительный контакт продлился недолго, но мгновения хватило, чтобы на морде целителя проскользнула тень сомнения, а в глазах ученицы - обеспокоенность. Саломея не давала роженицам ничего подобного, но целитель не стал спорить, только едва качнул головой и вновь повернулся к Буревестнице.
— Всё будет хорошо?
Вопрос королевы ощутимо ткнулся куда-то между ребер. Замерев, целитель прислушался к дыханию соплеменницы и бегло заметил, как осторожно Воркотушка касается её хвостом.
— Будет, — на выдохе произнес Лазоревка, после чего поднялся и сел рядом с королевой, закрывая собой вид на мельтешащий соплеменниками овраг, — ты уже справляешься.
Скоро дыхание Буревестницы начало сбиваться и дрожать, словно окружающий их убежище ветер пытался прорваться ей прямиком в грудь. Мышцы на её шее, спине и лапах успевали напрягаться до того, как новую волну боли обозначал сиплый стон. Свёрток с травами лежал рядом, дразня взгляд где-то в углу от судорожно хватающих землю лап соплеменницы, но Лазоревка косился на него с куда большим недоверием, чем в самом начале — поддержки от него не чувствовалось.
Он снова бросил короткий взгляд на Воркотушку. Не вопросительный, а внимательный, полный молчаливой просьбы, которую кот не осмелился озвучить под боком Буревестницы.
[indent]Следи за ней. За всем следи.
Когда кошка поджала задние лапы, Лазоревка поднялся и аккуратно обогнул её сзади.
— Хорошо, Буревестница, — начал он и тихо кашлянул, успокаивая собственное внезапно пересохшее горло. — Дыши глубже. Не торопись. Твоё тело знает, что делать.
[indent]А если не знает?
Мысль прошлась по сознанию Лазоревки ледяной волной, слизав с его морды мягкое выражение и оставив на ней лишь похолодевшую собранность.
Первый комок жизни в общем шуме и напряжении появился почти внезапно. Тёмный, мокрый, перепачканный алыми разводами, которые почти сразу же начали слизывать капли дождя. Ждать целитель не стал: быстро и аккуратно поддел плёнку зубами, короткими движениями очистил крохотную мордочку новорождённого и провёл языком по грудке, выталкивая из неё первый и упрямый писк. Когда тельце дрогнуло, Лазоревка вздохнул так шумно, словно внутри у него что-то с облегчением оборвалось и полетело вниз.
— Есть, — почти беззвучно выдохнул он, обращаясь то ли к себе самому, то ли к Воркотушке, после чего опустил котёнка под горячий бок матери. Прочистив горло, он быстро коснулся взглядом морды королевы и поспешил обратно на своё место. — Первый здесь. Слышишь? Ещё немного.
Лапы королевы дрожали, дыхание рвалось, а живот сжимался в спазмах раньше нужного. Лазоревка, склонившись ниже и коснувшись носом её бедра, почувствовал под мокрой шерстью жар — густой, тяжёлый и нехороший. Свёрток с травами теперь казался дальше и ещё бесполезнее. Проведя лапой по влажной земле под Буревестницей, погорелец явно нащупал подушечками липкую и тёмную кровь, которой было слишком много для первого котёнка. Осторожно вытерев след о мокрую траву, он коснулся Воркотушки тяжёлым взглядом и прижал уши к затылку, еле заметно кивая на новорождённого.
— Его надо согреть, — хрипло шепнул кот, понимая, что страдающей Буревестнице было не до того, чтобы вылизывать первенца.
Мак — рано? Кровоостанавливающее — почти нечему цепляться.
Медленно вдохнув через нос, Лазоревка слабо нахмурился: мысли роились так громко, что он начинал чувствовать подступающую тревогу. Новую волну чужой боли поддержала волна собственного беспокойства, и целитель пригнулся ниже к земле, пряча от королевы собственную морду.
— Ты молодец, дыши так же, — ровно произнёс целитель, осторожно касаясь носом пылающей от жара Буревестницы. Стиснув зубы, он напряжённо выжидал, отгоняя от себя от себя то, о чём боялся даже подумать.